Herzlich willkommen! Angesichts der immer rascher voranschreitenden Internationalisierung ist es wichtiger denn je, die Sprache des Kunden zu sprechen. Ein professioneller (sprachlicher) Auftritt ist für wirtschaftlichen Erfolg unerlässlich und unterstreicht den Qualitätsanspruch Ihrer Produkte bzw. Dienstleistungen. Eine Übersetzung stellt immer einen Brückenschlag zwischen Autor und Leser dar und erfordert daher ein gutes Verständnis für die Bedürfnisse beider Seiten. Schwächen bei der Kommunikation schaden dem Ansehen eines Unternehmens.   Wir übersetzen seit 1998 in den Sprachrichtungen Englisch – Deutsch sowie Italienisch – Deutsch und können Sie bestens betreuen. Unser erstes Spezialgebiet ist die Übersetzung ökonomischer Fachtexte für internationale Kunden wie Finanzinstitutionen, Analysehäuser, Asset-Manager, Forschungsinstitute und „Ideenschmieden“. Sie alle vertrauen unserer langjährigen Expertise, Berufserfahrung und akademischen Ausbildung. Hier geht’s weiter ... Unser zweites Spezialgebiet ist die Übersetzung von Reiseliteratur wie Hotel- und Destinations- beschreibungen. Auch hier verfügen wir über umfassende übersetzerische und praktische Erfahrung, die unsere Kunden – Anbieter von Tourismus-Dienstleistungen im In- und Ausland – sehr schätzen. Hier geht’s weiter ... Neben der Übersetzungstätigkeit übernehmen wir gerne auch das Lektorat (DE/EN) Ihrer Texte  und liefern Kurzzusammenfassungen sowie frei formulierte Originalinhalte zu diversen Themenbereichen, nicht nur Finanzwesen und Tourismus. Hier geht’s weiter ... Das menschliche Gehirn ist eine wunderbare Sache. Es funktioniert vom Tag unserer Geburt bis zu dem Moment, wo man aufsteht, um eine Rede zu halten. (Mark Twain)   BRAINMAN Harald Lämmermeyer KG Translations & Travel Writing Let us make your jingle tingle